The Voice New Testament is a fresh look at some ancient texts. What’s surprising is that in a culture so drenched in story, film, and the arts it is only now that we see literary devices of dialogue and other collections of these devices find it’s way into the biblical narrative. The scriptures bridge every genre of literature, but sometimes the valley is missed for the trees when it comes to the vibrancy of written word. The collective interpreters and writers for The Voice project desire to string together a group of people to speak on behalf of certain portions of text in order to have artist and authors speaks as opposed to only great scholars. The pursuit of this translation is to reinvigorate the reader with a fresh perspective and give them a way to look at the text as if for the first time.
I like to read from varying translations, but not consistently. I go through ebbs and flows and some mornings I will wake a poet or a priest, and the times I crack open the good book could determine the language I can best read and interact with. This translation feels a lot like the translation of the message but with a great emphasis to draw the reader into participation and draw them into the story using devices the modern reader is looking for and hopes to see as to be cues to pay attention or tie this narrative to others. I give this review a 3 out of 5 due the similarities to the Message, but also for the originality that was infused.
BookSneeze® has provided with a complimentary copy of this book or advanced reading copy.